Many cross the Rhine

Many cross the Rhine
In this cup of mine.
Sip old Frankfort air
From my brown Cigar.

(Emily Dickinson)

Rheinfässer

Im lyrischen Werk der amerikanischen Dichterin Emily Dickinson (1830-1886) dient der Rhein als transkontinental-metaforische Schleuse für Natur- anstelle von Alkoholbesoffenheit:

I taste a liquor never brewed –
From Tankards scooped in Pearl –
Not all the Vats upon the Rhine
Yield such an Alcohol!

Inebriate of Air — am I –
And Debauchee of Dew –
Reeling — thro endless summer days –
From inns of Molten Blue –

When “Landlords” turn the drunken Bee
Out of the Foxglove’s door –
When Butterflies — renounce their “drams” –
I shall but drink the more!

Till Seraphs swing their snowy Hats –
And Saints — to windows run –
To see the little Tippler
Leaning against the — Sun –